Surname Smetanin origin. Review of the book by S. Smetanin The Name of the Universe. Sports future of Russia

Since ancient times, the Slavs had a tradition of giving a person a nickname in addition to the name he received at baptism. The sources could be: an indication of the character or appearance of a person, the name of the nationality or locality from which the person came. In most cases, nicknames that were originally attached to baptismal names completely replaced names not only in Everyday life, but also in official documents.

The surname Smetanin is derived from the nickname Smetana. Such nicknames, derived from the names of foods, vegetables, plants and animals, were extremely popular in the old days - especially in villages. So, in “Onomasticon” S.B. Veselovsky mentions Smetana Gridya, peasant, 1545, Novgorod.

It is also possible that the nickname Smetana refers to the so-called “professional” names containing an indication of human activity. It is likely that the founder of the Smetanin family was engaged in the production and sale of sour cream.

It should be noted that sour cream is one of the most favorite products of the Slavs. For many centuries, it was used as a sauce for almost any dish - cereals, potatoes, and even meat and fish. It is not for nothing that sour cream has been considered a symbol of a rich table since ancient times. Smetana, eventually received the surname Smetanin.

Version 2. History of the origin of the surname Smetanin

My last name is Smetanin, I want to know the origin.
Surnames of this type like yours come from a person’s nickname or non-church name: Smetana - Smetanin. Using the name of a food product as a name was not uncommon in Russian villages. This surname is found everywhere. Sour cream - Ukrainian version. But the sour cream man, sour cream maker, is a trader or manufacturer of sour cream.

How to spell the surname Smetanin in English (Latin)

Smetanin

When filling out a document in English, you should first write your first name, then your patronymic in Latin letters, and then your last name. You may need to spell the surname Smetanin in English when applying for a foreign passport, ordering a foreign hotel, when placing an order in an English online store, and so on.

Your version of the meaning of the surname Smetanin

If you know another version of the meaning of the surname Smetanin, write to us!
And we will publish it!

The owner of the surname Smetanin can be proud of it, since this family name is a wonderful monument of Slavic writing, culture and history.

The surname Smetanin belongs to a common type of family names derived from worldly names.

The Slavs have long had a tradition of giving a person a nickname in addition to the name he received at baptism. The fact is that there were relatively few church names, and they were often repeated. A truly inexhaustible supply of nicknames made it easy to distinguish a person in society. Sources could include an indication of a person’s profession, character or appearance, or the name of the nationality or locality from which the person came. In most cases, nicknames completely replaced baptismal names, not only in everyday life, but also in official documents.

Obviously, the basis of the surname Smetanin is easily the word “sour cream”. However, few people realize how ancient this word is and what an interesting etymology it has. This fermented milk product has the name “sour cream” in a number of Slavic languages: Ukrainian, Bulgarian, Belarusian, Slovenian, Czech, Slovak and Polish. It is believed that this is the former passive past participle of the verb “s’metati” - “to rake, to collect in a heap.” Thus, sour cream is literally “collected, skimmed” (milk).

The surname Smetanin is derived from the secular name of the ancestor Smetan. Using the name of a food product as a name was not uncommon in Russian villages.

It is possible that Smetana is an intra-family secular name. Parents could call Smetana, for example, a girl with white and delicate skin, wanting her to grow up healthy, plump, and her life to be happy and prosperous. According to another version, the surname Smetanin goes back to the nickname of a distant ancestor. Sour cream could be nicknamed a sour cream man - a sour cream lover - or a merchant, a sour cream manufacturer.

The first surnames, which began to emerge only in the 15th-16th centuries, initially denoted patronymics, belonging to such and such a family, which was conveyed using certain suffixes. When forming the Smetanins’ surname, the Russian suffix -in was used, which indicated the name or nickname of the father, so initially this family name meant “children of Smetana.” Such surnames began to be registered already in the 16th century in the census books of the tax-paying population, where, according to the royal decree, it was necessary to write everyone “by name, father and nickname.” In archival documents we find mention of a person who had the following nickname: Smetana Gridya, peasant, 1545, resident of Novgorod.

It is currently difficult to talk about the exact place and time of origin of the Smetanin surname, since this requires in-depth genealogical research. However, it can be argued that this family name can tell a lot about the life and way of life of our distant ancestors.


Sources: Dictionary of modern Russian surnames (Ganzhina I.M.), Russian surnames: popular etymological dictionary (Fedosyuk Yu.A.), Russian surnames (Unbegaun B.-O.), Encyclopedia of Russian surnames (Khigir B.Yu.), Onomasticon (Veselovsky S.B.).

Sergei Smetanin’s book “The Name of the Universe” (http://stihi.ru/2008/07/31/3207) consists of 5 parts: Lyrics, Poems for children, Ironic, Fables, Miniatures. Despite the all-encompassing breadth the title suggests, it takes a certain amount of courage to present such a variety of genres under one cover that could easily come into conflict with each other. The best authors strive for uniformity, usually their works are selected by topic so that there is no confusion.

Let's see how the author deals with this.
The first part of the book is devoted mainly to landscape and love lyrics. The civil poem “Ugra”, which opens the book, and the two following works on a social theme, seem to only highlight the author’s pronounced interest in nature and the feeling of love:

The shaggy frost does not move,
And the forest frozen in the cold -
Like a bunch of plaster statues
Against a porcelain background of heaven.

That is a hardened path like a hillock,
That dry track, like a rustle,
We are led slowly and timidly
Crossroads of a winter day.

The heart of a woman, her psychological characteristics - this is what worries Sergei Smetanin as a lyricist. But read the excerpts from the poems “A new month was born on Friday night...”, “Indian summer in Surgut...”, “My love”:

We can't hide from the cold, we can't hide -
Apparently, we got out on the road too late.

These placers shine too brightly
Above the autumn nonsense and dampness,
And love with its universal demands
He will not stoop to pity, but mercy.

As you can see, love here is given cosmic characteristics. The epithet “universal” speaks about this.

It's time for love and happiness -
It's a great time.
You whisper: “I’ve been waiting for you!”
You kiss like yesterday.
You fly towards me like a bee
To your blooming meadow.
- Oh, if only for a long time!
For a long time, dear friend...

This is where love and time collide. “For a long time”, that is, for a long time. “It’s time for love” should be extended in time - this is the main motive of the thing.

And walking along the snowy courtyard,
Under the eye of snowmen dozing in the darkness,
I bring you a bouquet of recognition, dear,
Let him tell with the babbling of petals:

My love is the very nature of inflexibility.
Don’t prepare your faithful heart for anything else.
My love is an everlasting infatuation,
This is what true love is like.

And in this passage, behind love there is nothing other than spiritualized nature. All three texts say that the most personal signs, usually thoroughly imbued with a sense of the author’s “I,” carry features of the external world, features of objectivism.

Let’s try from this point of view to read the beginning of the poem “Yugra”, which rightly takes first place in the collection as a programmatic, key one:

My Yugra

My Yugra is my care and friend.
No, we didn’t recognize each other yesterday.
You are my song. From the cradle
I walked with you towards my high goal.

Your destiny is both oil and gas of Russia.
Your expanses are snow-blue.
Both work and a feeling of happiness are the whole reward!
I remember everything. I needed it.

But I see no peace ahead.
My land is gifted with a generous hand -
Russia has a third of the world's wealth.
How can we not wait for a sudden blow?

We see that the natural principle, almost imperceptible in the first stanza, in the second expressed by an allusion to the visible features of the economic (“oil and gas of Russia”), in the third already sounds like a statement of a very real essence: the fact that Russia has great wealth is the root cause of all the shocks expected by the country.

The author’s understanding of the natural causes of what happens in life does not at all make him a fatalist and cosmopolitan; on the contrary, as can be seen from further works, the civil theme finds in him quite sincere sympathy and response. Proof of this are his poems “History with Television”, “The World”, “Mayakovsky Street”, “I Used to Be Afraid of Death...”.

And such things as “The Thunderstorm” - a miniature with an anti-war finale that is stunning in its surprise, a nostalgic memory of childhood “Cranes”, a sketch permeated with the denial of acquisitiveness “This autumn is like an explosion, like a fire...” and others finally convince that Sergei Smetanin Admiration for genre purism - the purity of genre form at the expense of realism - is categorically alien:

There was a thunderstorm at night -
Three row zippers.
I closed my eyes.
I heard water flowing.

Thunder broke through the glass
And the ringing began to ring.
Evil breathed in the sky -
Black as tar.

It finally ran out of steam
Hidden in the depths.
At night the father shouted -
I saw war in a dream!

These positions, which the author himself helps the critic to advance, turn out to be unshakable throughout the entire development of the themes and images of the collection. Almost every poem by Smetanin can illustrate some element of novelty introduced by history into the poetic view of the century. This is a modern translation of the ancient Greek winged argument about fortune: “Most human affairs consist of single steps...”, this is an all-pervasive, extremely cynical attitude towards money: “The leaves on the birch tree turn yellow, like rubles...”, this is also the escalation of fear whipped up by the media: “There is tension all around, tension...”, and his denial: “I used to be afraid of death...”.

The extent to which such novelty does not contradict the classical principles of poetics can be seen in two poems for children. As you know, writing for children requires the same as writing for adults, but even better. The poems “Raised Children” and “Names” correspond to the purpose of fiction for children, they introduce the child to the inner world of the individual, are aimed at the emotional sphere, show not only the ideas accessible to the child, but also allow him to feel the subject of the poem:

We may all be similar, but the difference is visible:
All the guys have good, simple names.

My name is Seryozheya, and your name is Vanya.
That's what mom calls us, kissing and loving.

And grandfather and grandmother, girlfriends and friends
I won't be confused with anyone. They will understand that it is me!

The reserve of reader confidence gained by Smetanin in the first half of the book allows him to adequately use the rich irony of Russian self-awareness in a large selection of poems designed for the people's sense of humor.

The author’s thematic range is very wide: here there is mockery of the oligarchs, and censure of headless monarchism, and mockery of the labor aristocracy, and the rapidly losing self-respect, driven into a corner by the proletariat (“Meeting”, “What diversity reigns in the views ...”, “Strikebreaking Varshavyanka", "Operator's Dreams"); here are several attacks towards the intelligentsia, concerned with the “eternal” problem of opportunism and “orthodox” intellectual throwing from one extreme to another (“The sedate comes gradually...”, “Journalists around... Journalists...”, “At the Surgut labor exchange...”, “Pity ").

My faithful reader, my quiet scandal,
My affectionate well-wisher,
Like you, I read an awful lot,
Like you, you're not tired and you're not crazy.

Having known the full depth of sensory and cerebral contradictions of the status of a “rich northerner”, a “local” poet, a hard worker of the most ordinary production level, in essence he is an intellectual to the marrow of his bones, who, by the will of circumstances, lived a full-fledged life. working life, and where else - in conditions close to the Far North! (“I’m not Russian, probably not...”, “Thank you, my envious people...”, “Bad weather”, “The secret of creativity”, “Self-portrait”, “Work on the shoulder”).

Three fables (“Two Knives”, “A Sparrow’s Diet”, “The Bee and the Wasp”) against this background are taken for granted. Although, perhaps, it is they and the rubai miniatures that follow them that would precisely correspond to the concept of “purity of the genre.” But rubai is a translated genre in Russian poetry, therefore, a priori, it does not correspond to all the subtleties and details of the oriental whimsical original. Finally, I would like to cite one of these quatrains, unobtrusively calling the reader to courage and spiritual activity, which seems very relevant in our era:

If happiness is given to us only in struggle,
And misfortune tells you to submit to fate -
Choose! Your purpose in this world
Can it resolve itself on its own?

To summarize the above, we can say that the element of the book “The Name of the Universe” is realism. Only being in line with realism, Smetanin perfectly combines diversity and uniformity, denial of the purity of the genre and lyrical certainty, civic pathos and corrosive irony, the innocence of the open gaze of a child and the cunning squint of an old philosopher. The productivity of the realistic method is obvious here. Surely, the widest reader for whom this book is intended will say the same.

Raisa Smetanina - pride Soviet sports, Olympic champion(4-time), world champion (5-time), bronze medalist Olympic Games, a lot of multiple champion THE USSR.

Among the athletes whose names glorified Soviet sports is the name of Raisa Smetanina. Ski racing is the work that an athlete has put into her life.

Since childhood, skiing has been a basic necessity for a little girl. The people around her instilled in her strength and perseverance, which became faithful helpers for the little girl in achieving her goal.

First ski track

Raisa Petrovna was born on December 29, 1952 in Komiya, the village of Mokhcha. When the girl started skiing, hardly anyone will remember. In the family of a reindeer herder in Meta, where snow falls from early autumn to late spring, this is the main means of getting to school and helping parents in their difficult life.

Over time, the need for skis became not only a means of overcoming space in the tundra. It so happened that next to her there were people passionate about sports. Thanks to their influence, Raisa Smetanina transformed her trips in the tundra into constant training.

After graduating from school, having moved to Syktyvkar, the young athlete becomes a technical school student. In every educational institution, not only physical education classes are required according to the curriculum; sports sections are organized for enthusiastic children.

The head of such an organization was Raisa Smetanina’s ski coach German Kharitonov. He perfected sportsmanship Raisa, preparing her for cross-country skiing. However, at this stage the young athlete was unable to achieve high results.

The new mentors of the beginning skier, coach Viktor Ivanov and guardian Galina Kulakova, helped Smetanina open up new sporting opportunities.

How to become a champion

A professional approach to the young athlete not only opened up prospects for sporting successes Raisa, but gave the first victories. A strong, purposeful, talented girl during the first two years under the guidance of the best coach country and Olympic champion gave rise to endless victories:

  • 1974 - the rising Soviet ski star became world champion while a member women's team Soviet Union in the relay race.
  • Two years later, 5- and 10-kilometer races allowed the athlete to confirm her title of champion.
  • 1976 - the first Olympic Games of Raisa Smetanina, leader of the USSR national team. The price of victory for Finnish athlete Helena Takalo in the five-kilometer race is 1 second.

The series of victories continued, each one backed by hard training. Fans gave her the title of Queen of Skiing for her consistent victories in all the world championships and other competitions in which she took part. There were results that five-time champion I found it very painful. The Olympics in Lake Placid brought the athlete second place, and four years later the champion won two silver medals.

The Calgary Olympics brings the 36-year-old champion bronze and silver. The girl continued to fight. The Winter Olympic Games of 1976, 1980, 1984, 1988 and 1992 were a special achievement for the Soviet skier. The Russian athlete won 26 awards. The entire history of the Olympic Games does not know such a number of victories that Raisa sour cream won. Only two female skiers have the same number of medals - Raisa Smetanina and Stefania Belmondo.

Sports future of Russia

Raisa Smetanina is not only about winning ski race. Like her coaches, who raised her to be the golden unsurpassed star of Soviet sports, She invests a lot of time and effort in educating the younger generation. After leaving the ski track, Raisa Smetanina took over the women's ski team. The accumulated knowledge and experience of fighting for the title of the best is passed on by the multiple champion to young skiers.



Named after the famous skier in the Komi Republic ski resort. He is one of the best sports facilities Russia. Every winter the complex is visited by guests from all over Russian Federation. For his work in sporting achievements Smetanina was awarded awards by the Russian government.

He can be proud of it, since this family name is a wonderful monument of Slavic writing, culture and history.

The surname Smetanina belongs to a common type of family names derived from worldly names.

The Slavs have long had a tradition of giving a person a nickname in addition to the name he received at baptism. The fact is that there were relatively few church names, and they were often repeated. A truly inexhaustible supply of nicknames made it easy to distinguish a person in society. Sources could include an indication of a person’s profession, character or appearance, or the name of the nationality or locality from which the person came. In most cases, nicknames completely replaced baptismal names, not only in everyday life, but also in official documents.

Obviously, the basis of Smetanin’s surname is easily the word “sour cream”. However, few people realize how ancient this word is and what an interesting etymology it has. This fermented milk product has the name “sour cream” in a number of Slavic languages: Ukrainian, Bulgarian, Belarusian, Slovenian, Czech, Slovak and Polish. It is believed that this is the former passive past participle of the verb “s’metati” - “to rake, to collect in a heap.” Thus, sour cream is literally “collected, skimmed” (milk).

The surname Smetanin is derived from the secular name of the ancestor Smetan. Using the name of a food product as a name was not uncommon in Russian villages.

It is possible that Smetana is an intra-family secular name. Parents could call Smetana, for example, a girl with white and delicate skin, wanting her to grow up healthy, plump, and her life to be happy and prosperous. According to another version, the surname Smetanin goes back to the nickname of a distant ancestor. Sour cream could be nicknamed a sour cream man - a sour cream lover - or a merchant, a sour cream manufacturer.

The first surnames, which began to emerge only in the 15th-16th centuries, initially denoted patronymics, belonging to such and such a family, which was conveyed using certain suffixes. When forming the Smetanins’ surname, the Russian suffix -in was used, which indicated the name or nickname of the father, so initially this family name meant “children of Smetana.” Such surnames began to be registered already in the 16th century in the census books of the tax-paying population, where, according to the royal decree, it was necessary to write everyone “by name, father and nickname.” In archival documents we find mention of a person who had the following nickname: Smetana Gridya, peasant, 1545, resident of Novgorod.

It is currently difficult to talk about the exact place and time of origin of the Smetanin surname, since this requires in-depth genealogical research. However, it can be argued that this family name can tell a lot about the life and way of life of our distant ancestors.


Sources: Dictionary of modern Russian surnames (Ganzhina I.M.), Russian surnames: popular etymological dictionary (Fedosyuk Yu.A.), Russian surnames (Unbegaun B.-O.), Encyclopedia of Russian surnames (Khigir B.Yu.), Onomasticon (Veselovsky S.B.).